Az angol az utazás nyelve Mióta az angol az utazás nyelve? Sokan emlékezünk még a Zimmer Frei korszakra, ugye? A mai napig ott díszeleg a német felirat sok szebb napot látott kiadó ház és szoba oldalán. A „múlt században” tudtuk, ha a Balkánra vagy Közép-Európába utazunk, akkor németül kell tudnunk pár kifejezést. Ha Bulgáriába vagy a szovjet utódállamokba, nem boldogulunk alapfokú orosztudás nélkül. Viszont, ha olyan szerencsések voltunk, hogy eljutottunk Franciaországba, nyilvánvaló volt, hogy csak egy nyelvvel érdemes próbálkoznunk, és az a francia. Pedig ma már tudjuk, hogy az angol az utazás nyelve. Magyar utazóként az angol nyelv tudása nem is volt olyan fontos. Elsősorban a nemzetközösségi és az angol érdekszférába tartozó országokban boldogultunk jól vele, így Görögországban, vagy Dél-Spanyolországban, de ide ritkán vetődött el a magyar turista. Aztán szép lassan minden átalakult. A repülőgép fényűzésből hétköznapi közlekedési eszközzé vált. Tovatűnt a kényelem és a különlegesség érzete, ám egyben megnyílt előttünk a világ. A tömegturizmus ennek köszönhetően olyan elképesztő szintre fejlődött, hogy ma már vannak városok és régiók, ahol korlátozni kell a látogatók számát. A rengeteg mozgásban kellett találni egy nyelvi közös nevezőt. A világutazók, kalandorok kora lejárt, ők már új kihívásokat keresnek. Nem mindenkinek jut ideje, kedve és energiája számos nyelvet megtanulni, így lassan kialakult, melyik nyelv a leginkább hasznos az utazók és a turisztikai szolgáltatók számára. És mára egyértelművé vált, hogy az angol az utazás nyelve. Az a szállás, ahol nem beszélnek angolul, elsorvad. Az éttermek, boltok, utazási irodák, és ingatlanügynökségek ma már csak úgy maradhatnak fenn, ha dolgozóik beszélnek angolul. Ebből az következik, hogy nem csak a helyi nyelven, hanem angolul is adnak ki prospektusokat. De nézzük az érem másik oldalát! Az a turista, aki nem beszél angolul, bizony rosszul jár. Nem tud élni a kedvezményekkel és nem tud eredményesen alkudni, nehezen tájékozódik, és néha a legegyszerűbb dolgokat sem tudja megbeszélni külföldön. Természetesen ha nem érti a célország nyelvét. Persze, még mindig el lehet boldogulni a hagyományos nyelvekkel, vagy akár gesztusokkal is, és szép dolog a sokszínűség, de ha valaki szeret utazni és biztosra megy, annak bizony angolul érdemes tanulnia!
Az angol az utazás nyelve Mióta az angol az utazás nyelve? Sokan emlékezünk még a Zimmer Frei korszakra, ugye? A mai napig ott díszeleg a német felirat sok szebb napot látott kiadó ház és szoba oldalán. A „múlt században” tudtuk, ha a Balkánra vagy Közép-Európába utazunk, akkor németül kell tudnunk pár kifejezést. Ha Bulgáriába vagy a szovjet utódállamokba, nem boldogulunk alapfokú orosztudás nélkül. Viszont, ha olyan szerencsések voltunk, hogy eljutottunk Franciaországba, nyilvánvaló volt, hogy csak egy nyelvvel érdemes próbálkoznunk, és az a francia. Pedig ma már tudjuk, hogy az angol az utazás nyelve. Magyar utazóként az angol nyelv tudása nem is volt olyan fontos. Elsősorban a nemzetközösségi és az angol érdekszférába tartozó országokban boldogultunk jól vele, így Görögországban, vagy Dél-Spanyolországban, de ide ritkán vetődött el a magyar turista. Aztán szép lassan minden átalakult. A repülőgép fényűzésből hétköznapi közlekedési eszközzé vált. Tovatűnt a kényelem és a különlegesség érzete, ám egyben megnyílt előttünk a világ. A tömegturizmus ennek köszönhetően olyan elképesztő szintre fejlődött, hogy ma már vannak városok és régiók, ahol korlátozni kell a látogatók számát. A rengeteg mozgásban kellett találni egy nyelvi közös nevezőt. A világutazók, kalandorok kora lejárt, ők már új kihívásokat keresnek. Nem mindenkinek jut ideje, kedve és energiája számos nyelvet megtanulni, így lassan kialakult, melyik nyelv a leginkább hasznos az utazók és a turisztikai szolgáltatók számára. És mára egyértelművé vált, hogy az angol az utazás nyelve. Az a szállás, ahol nem beszélnek angolul, elsorvad. Az éttermek, boltok, utazási irodák, és ingatlanügynökségek ma már csak úgy maradhatnak fenn, ha dolgozóik beszélnek angolul. Ebből az következik, hogy nem csak a helyi nyelven, hanem angolul is adnak ki prospektusokat. De nézzük az érem másik oldalát! Az a turista, aki nem beszél angolul, bizony rosszul jár. Nem tud élni a kedvezményekkel és nem tud eredményesen alkudni, nehezen tájékozódik, és néha a legegyszerűbb dolgokat sem tudja megbeszélni külföldön. Természetesen ha nem érti a célország nyelvét. Persze, még mindig el lehet boldogulni a hagyományos nyelvekkel, vagy akár gesztusokkal is, és szép dolog a sokszínűség, de ha valaki szeret utazni és biztosra megy, annak bizony angolul érdemes tanulnia!